Kids Library Home

Welcome to the Kids' Library!

Search for books, movies, music, magazines, and more.

     
Available items only
Print Material
Author Cesaire, Aime.

Uniform Title Soleil cou-coupe. English & French
Title Solar throat slashed : the unexpurgated 1948 edition / Aime Cesaire ; translated and edited by A. James Arnold and Clayton Eshleman.

Imprint Middletown, Conn. : Wesleyan University Press, 2011.

Copies

Location Call No. OPAC Message Status
 Axe 2nd Floor Stacks  841 C337s 2011    ---  Available
Description xx, 183 p. ; 24 cm.
Series Wesleyan poetry
Wesleyan poetry.
Language Translated from French.
Summary Soleil cou coupe (Solar Throat Slashed) is Aime Cesaire's most explosive collection of poetry. Animistically dense, charged with eroticism and blasphemy, and imbued with an African and Vodun spirituality, this book takes the French surrealist adventure to new heights and depths. A Cesaire poem is an intersection at which metaphoric traceries create historically aware nexuses of thought and experience, jagged solidarity, apocalyptic surgery, and solar dynamite. The original 1948 French edition of Soleil cou coupe has a dense magico-religious frame of reference. In the late 1950s, Cesaire was increasingly politically focused and seeking a wider audience, when he, in effect, gelded the 1948 text--eliminating 31 of the 72 poems, and editing another 29. Until now, only the revised 1961 edition, called Cadastre, has been translated. The revised text lacks the radical originality of Soleil cou coupe. This Wesleyan edition presents all the original poems en face with the new English translations.--From publisher description.
Bibliography Includes bibliographical references.
Contents Magique = Magic -- La parole aux oricous = The Nubian vultures have the floor --Lynch I = Lynch I -- Devoreur = Devourer -- La loi est nue = The law is naked -- La pluie = Rain -- Allure = Velosity -- Desastre = Disaster -- Societe secrete = Secret society -- Traversee nocturne = Nocturnal crossing -- Entre autres massacres = Among other massacres -- Le griffon = The griffon -- Rachat = Redemption -- Mississipi = Mississippi -- Blues = Blues -- Le bouc emissaire = The scapegoat -- Transmutation = Transmutation -- Demeure I = Dwelling I -- Le coup de couteau du soleil dans le dos des villes surprises = The sun's knife-stab in the back of the surprised cities -- A l'heure ou dans la chaleur les moines descendent de l'Himalay = When in the heat of the day naked monks descend the Himalayas -- Attentat aux moeurs = Attack on morals -- Fils de la Foudre = Son of thunder -- Laissez-passer = Permit -- Solide = Solid -- La femme et la flamme = The woman and the flame -- Millibars de l'orage = Millibars of the storm -- Galanterie de l'histoire = Gallantry of history -- A quelques milles de la surface = Several miles from the surface -- Chevelure = Chevelure -- Scalp = Scalp -- La tornade = The tornado -- Lynch II = Lynch II -- Apotheose = Apotheosis -- Croisade du silence = Crusade of silence -- Totem = Totem -- Defaire et refaire le soleil = Unmasking and remkaing the sun -- Samba = Samba -- Intercesseur = Intercessor -- La roue = The wheel --
Calme = Calm -- An neuf = New Year -- Ex-voto pour un naufrage = Ex-Voto for a shipwreck -- Depuis Akkad depuis Elam depuis Sumer = All the way from Akkad, from Elam, from Sumer -- Au serpent = To the serpent -- Torture = Torture -- Fanion = Pennant -- A l'Afrique = To Africa -- Delicatesse d'une momie = Delicacy of a mummy -- Demons = Demons -- Marais = Swamp -- Couteaux-midi = Noon knives -- Idylle = Idyll -- Mot de passe = Turn of events -- Tournure des choses = Turn of events -- Queston prealable = Preliminary question -- Tatouage des regards = Tatooing gazes -- Aux ecluses du vide = At the locks of the void -- Desherence = Forfeiture -- A la nuit = To the night -- Quelconque = Commonplace -- Ode a la Guinee = Ode to Guinea -- Cheval = Horse -- Demeure antipode = Antipodal dwelling -- Soleil et eau = Sun and water -- D'une metamorphose = From a metamorphosis -- Marche des perturbations = March of perturbations -- Barbare = Barbarity -- Cercle non vicieux = Non-vicious circle -- Autre horizon = Different horizon -- Mort a l'aube = Death at dawn -- A hurler = Howling -- Jugement de la lumiere = The light's judgment.
Subject French poetry -- Translations into English.
Added Author Arnold, A. James (Albert James), 1939-
Eshleman, Clayton.
ISBN 9780819570703 (cloth : alk. paper)
0819570702 (cloth : alk. paper)

 
    
Available items only