Kids Library Home

Welcome to the Kids' Library!

Search for books, movies, music, magazines, and more.

     
Available items only
E-Book/E-Doc

Title Carl Strehlow's 1909 comparative heritage dictionary : an Aranda, German, Loritja and Dieri to English dictionary with introductory essays / transcribed and translated from the German by Anna Kenny ; translated from Aranda and Loritja to English by the Inkamala families and members of the Western Aranda community.

Publication Info. Acton, ACT, Australia : Austrlian National University, [2018]
©2018

Copies

Location Call No. OPAC Message Status
 Axe JSTOR Open Ebooks  Electronic Book    ---  Available
Description 1 online resource (xx, 375 pages) : illustrations, maps
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Series Monographs in anthropology series
Monographs in anthropology series.
Note Print version record.
Contents Intro; Disclaimer; Abbreviations; Foreword; Preface and acknowledgements; Contributors; 1. A heritage dictionary; 2. Working on the dictionary; 3. Rella nunaka inguia-our old people; 4. The unpublished manuscript; 5. Assessing Carl Strehlow's dictionary as linguistic description: Present value and future potential; 6. The Mission Orthography in Carl Strehlow's dictionary; References; Carl Strehlow's 1909 Comparative Heritage Dictionary; Select index
Summary An excellent heritage dictionary is a cultural foundation stone for any people. This translation of Lutheran missionary Carl Strehlow's previously unpublished comparative Aranda-Luritja dictionary from German into English is one such dictionary. Building on the work of A.H. Kempe, his predecessor at the Hermannsburg mission, Carl Strehlow had over 7,600 entries at the time of his death in 1922, making it by far the largest dictionary for any Aboriginal language up until the present. It was a comparative dictionary because he wanted to show that Aranda and Luritja were two distinct languages, although the people were neighbours. The enormously painstaking work of transcribing the original manuscript handwritten in four languages, Aranda, Luritja, German and some Dieri, as well as sections in an old form of German shorthand, has been carried out by Dr Anna Kenny. As a native German speaker, she has also translated Carl Strehlow's German glosses into English, checking many of the translations in close collaboration with people whose mother tongue is Aranda and/or Luritja, in particular Rhonda Inkamala and her parents the late Davie Inkamala and Trudy Inkamala.
Bibliography Includes bibliographical references (pages 131-140) and index.
Subject English language -- Dictionaries -- German.
English language -- Dictionaries -- Western Arrernte.
German language -- Dictionaries -- English.
Western Arrernte language -- Dictionaries -- English.
English language
German language
Western Arrernte language
Indexed Term Australian
Genre/Form polyglot dictionaries.
Multilingual dictionaries
Dictionaries
Multilingual dictionaries.
Dictionnaires multilingues.
Added Author Kenny, Anna, translator.
In: Books at JSTOR: Open Access JSTOR
OAPEN (Open Access Publishing in European Networks) OAPEN
Other Form: 1760462063
ISBN 1760462071
9781760462079
9781760462062
1760462063
Standard No. AU@ 000063971602

 
    
Available items only