Description |
1 online resource (xxvii, 126 pages) |
|
text txt rdacontent |
|
computer c rdamedia |
|
online resource cr rdacarrier |
Contents |
Preface -- De la traduction l'accountumance -- From translation to addiction -- Hail -- January -- Vessels -- Light -- Equinox -- Hail -- Stone -- Crows -- Wind -- Dust -- Practice run -- September rain -- Frost -- December flight -- Ricochet -- Below zero -- Ricochet -- Toboggan -- Jesters -- Armistice -- Calendar -- Ground -- June heat -- New cemetery -- Hellbent -- Fossil fuel -- Northward bound -- Salisbury Crescent Wood -- Sleep -- Ghost -- Latte -- Earful -- Feetfirst -- Yiddish -- Absence -- Garlic -- Mother lode -- Cat -- Space Shuttle Columbia -- Connections -- Golf -- Isthmus -- White birches -- Omens -- Guest -- Overheard -- Overheard at the barber -- Gin's juniper -- Substance abuse -- Reader -- Blood pressure -- Praise -- 'Significant' birthday -- Vault -- Cool August -- Anti-Semitism -- At the Amia Building, Buenos Aires -- Saw -- Diurnal -- The odds -- Acknowledgments -- Biographical note -- Notice biographique. |
Summary |
Fourteen lines, fourteen words - one poem. Quatorze lignes, quatorze mots - un poème. |
|
Ricochetis a bilingual collection of word sonnets by one of the chief innovators of the form, Seymour Mayne. It includes three sequences of pithy and evocative poems that encapsulate moments of sharp perception while also drawing attention to instants of humour that suddenly appear in daily life. Concise and visual in effect, word sonnets are fourteen line poems, with one word per line. Frequently allusive and imagistic, they can also be irreverent and playful. While informed by other short poetry forms such as the Haiku, Mayne's word sonnets are deeply influenced by the Talmudic tradition of maxims, proverbs and images that instruct and inform everyday life. Presented with an excellent translation of the poems into French, Ricochetis a unique volume that showcases this innovative new form. The collection also includes a short preface by the poet and an introductory essay by the translator on the challenges of translating word sonnets. |
Language |
Text in English with French translation. |
Subject |
Huynh, Sabine, 1972-
|
|
Mayne, Seymour, 1944- https://id.oclc.org/worldcat/entity/E39PBJvCMhr8fkRDm3Bwh4qxXd
|
|
Poetry -- Collections.
|
|
Sonnets, Canadian (English) -- Translations into French.
|
|
Poésie -- Collections.
|
|
Language.
|
|
linguistics.
|
|
Translation and interpretation.
|
|
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Translating & Interpreting.
|
|
Sonnets, Canadian
|
Indexed Term |
Sonnets |
|
Poetry |
Genre/Form |
Electronic books.
|
|
poetry.
|
|
Translations
|
|
Poetry.
|
|
Poésie.
|
Other Form: |
Print version: 9782760307612 |
ISBN |
9781280691362 (online) |
|
1280691360 |
|
9782760307612 |
|
2760307611 |
|
9782760319424 (electronic bk.) |
|
2760319423 (electronic bk.) |
|
9782760319417 (electronic bk.) |
|
2760319415 (electronic bk.) |
|
2760321290 |
|
9782760321298 |
Standard No. |
AU@ 000055766313 |
|
GBVCP 869965034 |
|
NLC 000039716818 |
|
NZ1 14538898 |
|