Includes bibliographical references (pages 353-372) and index.
Contents
Behind the accounts of the first encounter and the tales of oral tradition: reading Kanak-New Caledonian texts as palimpsest -- Writing (in) the language(s) of the other: translation as third space -- Histories of exile and home: strategic hybridity -- Locating the first man in the (hi)stories of Kanaky: internal Kanak hybridities -- The paradoxical pathways of the first Kanak woman writer: Dewe Gorode's Parti Pris of indigeneity -- The hybrid within: the first Kanak novel, L'Epave [The Wreck], and the cannibal ogre -- Cross-cultural readings of 'Le Maitre de Kone' [The Master of Kone]: intertextuality as hybridity -- Writing Metissage in New Caledonian non-Kanak literatures: from colonial to postcolonial hybridities -- A multicultural future (Destin Commun) for New Caledonia?: from Metissage to hybridities -- Summing up.