Kids Library Home

Welcome to the Kids' Library!

Search for books, movies, music, magazines, and more.

     
Available items only
E-Book/E-Doc
Author Sørbø, Marie N., author.

Title Jane Austen speaks Norwegian : the challenges of literary translation / by Marie Nedregotten Sorbo.

Publication Info. Leiden ; Boston : Brill Rodopi, 2018.

Copies

Location Call No. OPAC Message Status
 Axe JSTOR Open Ebooks  Electronic Book    ---  Available
Description 1 online resource.
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Series Costerus new series, 0165-9618 ; v. 219
Costerus ; 219.
Bibliography Includes bibliographical references and index.
Note Print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed.
Contents Front Matter -- Contents / Marie Nedregotten Sørbø -- Acknowledgements / Marie Nedregotten Sørbø -- Introduction: Jane Austen Travels / Marie Nedregotten Sørbø -- Austen Goes to Norway / Marie Nedregotten Sørbø -- Cuts and Simplifications / Marie Nedregotten Sørbø -- Additions and Elaborations / Marie Nedregotten Sørbø -- Blunder / Marie Nedregotten Sørbø -- Shades and Nuances / Marie Nedregotten Sørbø -- A Sense of Style / Marie Nedregotten Sørbø -- Wanted and Unwanted Repetitions / Marie Nedregotten Sørbø -- Choice and Repertoire of Words / Marie Nedregotten Sørbø -- Foreign or Domestic? / Marie Nedregotten Sørbø -- Irony / Marie Nedregotten Sørbø -- Censorship / Marie Nedregotten Sørbø -- Amending the Love Story / Marie Nedregotten Sørbø -- Conclusion / Marie Nedregotten Sørbø.
Summary What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation, Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships.
Subject Austen, Jane, 1775-1817 -- Translations into Norwegian -- History and criticism.
Austen, Jane, 1775-1817
Austen, Jane, 1775-1817 -- Appreciation -- Norway.
LITERARY CRITICISM / General
Norway
Genre/Form Criticism, interpretation, etc.
Other Form: Print version: Sørbø, Marie N. Jane Austen speaks Norwegian. Leiden ; Boston : Brill Rodopi, 2018 9789004337169 (DLC) 2017054589
ISBN 9789004337176 (E-book)
9004337172 (E-book)
9789004337169 (hardback ; alk. paper)
9004337164
9789004337169
Standard No. 10.1163/9789004337176 doi
GBVCP 102313361X
AU@ 000065062357
AU@ 000061349056

 
    
Available items only